sâmbătă, 7 iulie 2012

Când părinții tăi îmbătrânesc





După ce zice: „Să iubești pre Domnul Dumnezeul tău, și pre aproapele tău”, bine adaugă Legea: „Cinstește pre tatăl tău și pre muma ta”. 

Aceasta este prima treaptă a dragostei, căci Dumnezeu a vrut ca ei să fie mai marii tăi. Cinstește-i slujindu-le, ca nu cumva să-i jignești: nici măcar cu o privire nu se cuvine rănită dragostea părinților.

Dar puțin lucru este a nu-i răni. Cinstește pe părinții tăi, căci Fiul lui Dumnezeu Și i-a cinstit pe ai Săi. Ai citit că „era supunându-Se lor”: dacă Dumnezeu S-a supus robilor, cum trebuie să te supui tu părinților? Cinstea și pe Dumnezeu Tatăl, așa cum nimeni nu L-a putut cinsti, încât S-a făcut ascultător până la moarte (Filip. 2, 8). 

Nu răbda, fiule, ca mila altora să-i hrănească pe părinții tăi; nu răbda ca posturile săracilor să le asigure hrana părinților tăi. Dacă nu le porți de grijă de drag și ca să-ți fie bine, măcar de rușine hrănește-i tu, fiule, sau tu, fiică.

Nu-ți crapă obrazul dacă, intrând tu în biserică, maica ta bătrână întinde mâinile către alții și, trecând pe lângă ea fiica, cere pomană de la străini, pe când tu pășești cu capul sus și saluți din priviri, vânturându-ți haina,cerceii, brățările și inelele?

Dar dacă-și întoarce cuvântul spre tine, cerând datoria firii, prețul hranei pe care ți-a dat-o, mâinile tale care-i datorează slujire celei ce te-a născut? Ce-i vei răspunde?

Sf. Ambrozie cel Mare, Tâlcuire la Evanghelia după Sf. Luca, VIII, 74 (PL 15, 1788) - Traducere de Marius Ivaşcu după:


Bene ergo Lex quae praemiserat: Diliges Dominum Deum tuum, et diliges proximum tuum, subiecit: Honora patrem tuum et matrem.

Primus enim gradus iste pietatis est; namque hos auctores tibi esse voluit Deus. Honora obsequiis, ut abstineas a contumeliis, quia ne vultu quidemlaedenda pietas est parentum.

Sed parum est non laedere. Honora tuos, quia suos Dei Filius honoravit. Legisti enim, „et erat subditus illis”: si Deus servulis, quemadmodum tu parentibus? Honorabat et patrem Deum, quemadmodum nemo potuit honorare, ut esset obediens usque ad mortem.

Ne commiseris, fili, ut parentes tuos aliorum fames pascat: necommiseris, fili, ut ieiunia pauperum parentibus tuis cibum quaerant. Si nonpropter gratiam et salutem, propter verecundiam pasce vel tu, fili, vel tu,filia.

Non pudet si te ingrediente in Ecclesiam, alienis manus suas anus materextendat, et praetermissa filia, de extraneis stipem poscat; cum tu transeassublimi collo, et nutibus oculorum, trahens vestem, habens inaures, et dextralia, et annulos?

Quid si in te sermonem suum vertat, reposcens naturae debitum, nutrimentorum pretium, manus tuae quod genitrici debetur officium? Quid respondebis?

2 comentarii:

Ramona spunea...

Vă mulţumesc, Matuşka Eufemia, pentru cuvântul acesta.
Am preluat şi eu, cu precizarea sursei.

Doamne, ajută.

matuşka Eufemia spunea...

cu drag (:
ma bucur ca ti-a placut.
o zi blagoslovita!