Traducere de Marius Ivascu dupa poezia originala.
— Ce așteptăm în for, adunați laolaltă?
Barbarii au să vie astăzi!
— De ce-n Senat atâta neorânduială?
De ce stau senatorii, în loc să facă legi?
Căci astăzi au să vie barbarii.
Ce legi să facă senatorii?
Barbarii când ajung au să le rânduiască.
— De ce-mpăratul s-a sculat dis de dimineață
și șade la poarta cetății cea mai mare,
pe tron înalt, solemn, purtând coroana?
Căci astăzi au să vie barbarii.
Și împăratu-așteaptă să primească
pe căpetenia lor. De fapt, a pregătit
să-i dea un pergament. Acolo
i-a scris titluri multe și numiri.
— De ce ieșiră consulii noștri amândoi și pretorii
înveșmântați în toga purpurie, cea brodată?
De ce-au purtat brățări cu atâtea-ametiste
și inele cu scânteietoare, splendide smaralde?
De ce țin azi prețioase sceptre
cu-argint și aur mândru ferecate?
Căci astăzi au să vie barbarii
și-asemenea podoabe îi uimesc pe barbari.
— De ce distinșii ritori nu vin ca-ntotdeauna
să-și rostească-a lor cuvinte, să spuie ce-au de spus?
Căci astăzi au să vie barbarii
și pe-aceștia îi îngreuiază măiestrele discursuri.
— De ce deodat-atâta neastâmpăr și tumult?
(Ce grave-s toate fețele deodată!)
De ce s-au pustiit degrabă străzi și piețe
și toți se-ntorc cu mare tulburare-acasă?
Că s-a-nserat și n-au ajuns barbarii.
Veniră, însă, unii cu vești de la hotare
și-au zis că barbari nu mai sânt.
Și-acum ce-o să ne facem fără barbari?!
Oamenii-aceștia erau și ei o rezolvare...
și pe-aceștia îi îngreuiază măiestrele discursuri.
— De ce deodat-atâta neastâmpăr și tumult?
(Ce grave-s toate fețele deodată!)
De ce s-au pustiit degrabă străzi și piețe
și toți se-ntorc cu mare tulburare-acasă?
Că s-a-nserat și n-au ajuns barbarii.
Veniră, însă, unii cu vești de la hotare
și-au zis că barbari nu mai sânt.
Și-acum ce-o să ne facem fără barbari?!
Oamenii-aceștia erau și ei o rezolvare...
2 comentarii:
La multi ani! Florile sunt in vaza blogului meu.
Hristos a Înviat!
Paştile Domnului cu nădejde în Hristos Cel Înviat!
Trimiteți un comentariu